ماهنامه علمی سبک شناسی نظم و نثر فارسی (بهار ادب)
اطلاعات مقاله
ماهنامه علمی سبک شناسی نظم و نثر فارسی (بهار ادب) شماره 121

سال : 19
شماره : 3
شماره پی در پی : 121

ماهنامه علمی سبک شناسی نظم و نثر فارسی (بهار ادب)
سال 19، شماره 3، ، شماره پی در پی 121

روایت‌شناسی بررسی و تحلیل ریخت‌شناسی، اسطوره شناسی منظومه «مجنون و لیلی» محمّد‌امین شهرستانی اصفهانی بر اساس نظریۀ گریماس ، الیاده

صفحه (215 - 230)
مهسا سادات سیدصالحی ، مریم محمدی (نویسنده مسئول)، غلامرضا داوودی‌پور
تاریخ دریافت مقاله : آذر 1404
تاریخ پذیرش قطعی مقاله : اسفند 1404

چکیده

زمینه و هدف: منظومه «مجنون و لیلی» محمّدامین شهرستان اصفهانی از جمله آثار غنایی متأخر ادب فارسی است که تاکنون کمتر از منظر روایت‌شناسی، ساختارگرا و اسطوره ‌شناسی به صورت مستقل بررسی شده است. هدف پژوهش حاضر تحلیل ساختار روایی این منظومه بر پایۀ ریخت‌شناسی پراپ بر الگوی کنشگری آلژیر داس ژولین گریماس و بر اساس اسطوره شناس و دین‌پژوه معروف میرچا الیاده و تبیین نقشها، مناسبات و کارکردهای شخصیت، در سطوح ژرف ساخت ، روساخت و منشأ و مأخذ داستانهای روایت است. ضرورت این پژوهش از آن‌رو است که اغلب مطالعات پیشین، تمرکز خود را بر منظومه های کلاسیکتر، بویژه لیلی و مجنون نظامی گنجوی نهاده اند و اثر محمّدامین شهرستانی کمتر به طور نظام‌مند تحلیل شده است.

روش: روش تحقیق توصیفی-تحلیلی و مبتنی بر مطالعات کتابخانه ای است و داده ها از طریق تحلیل متن منظومه و اسناد معتبر تاریخی بر پایه علمی و تطبیق آن با الگوهای نظریۀ گریماس و میرچاه الیاده گردآوری شده اند.

یافته های پژوهش: یافته ها نشان میدهند که روایت «مجنون و لیلی» محمّدامین ضمن پیروی از ساختار بنیادین روایتی عاشقانه در سازماندهی کنشگران توزیع نقشهای ششگانه گریماس و اسطوره شناسی الیاده و برجسته سازی موانع اجتماعی و تقدیرگرایانه، ویژگیهای متمایزی دارد.

نتایج: نتیجه پژوهش بیانگر آن است که بر اساس اسطوره مأخذ و منشأ حکایات داستان ایرانی را باید چگونه مورد واکاوی قرار داد، به کارگیری این الگوهای روایت‌شناسی امکان درک عمیق منطق درونی روایت و شناسایی الگوهای تکرار شوندۀ داستانی را فراهم میسازد.

کلمات کلیدی
روایت‌شناسی , اسطوره شناسی , منظومۀ مجنون و لیلی محمّدامین شهرستانی اصفهانی , گریماس , الیاده.

فهرست منابع
  • آته، مهران. (۱۳۶۳). تاریخ ادبیات فارسی. ترجمۀ رضازادۀ شفق. تهران: بنگاه ترجمه و نشر کتاب.
  • ابن‌ندیم، محمّد بن اسحاق. (۱۳۶۶). الفهرست. ترجمۀ محمّدرضا تجدد. تهران: امیرکبیر.
  • بارت، رولاند. (۱۳۸۷). درآمدی بر تحلیل ساختاری روایت. ترجمۀ محمّدراغب. تهران: رخداد نو.
  • براهنی، رضا. (۱۳۶۲). قصه نویسی (ج۳). تهران: امیرکبیر.
  • بی‌نیاز، فتح‌الله. (۱۳۸۸). درآمدی بر داستان‌نویسی و روایت‌شناسی. تهران: افراز.
  • پراپ، ولادیمیر. (۱۳۸۶). ریخت‌شناسی قصه. ترجمۀ فریدون بدره ای (ج۱). تهران: توس.
  • تودوروف، تزوتان. (۱۳۸۲). بوطیقای ساختارگرا. ترجمۀ محمّد نبوی. تهران: آگه.
  • چندلر، دانیل. (۱۳۸۷). مبانی نشانه شناسی. ترجمۀ مهدی پارسا. تهران: سوره مهر.
  • ذوالفقاری، حسن. (1388). مقایسۀ چهار روایت لیلی و مجنون (نظامی، امیرخسرو دهلوی، جامی و مکتبی). متن‌شناسی ادب فارسی (مجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی اصفهان)، دوره 45، شماره 1، 53-89.
  • ستاری، جلال. (۱۳۵۴). پیوند عشق میان شرق و غرب. تهران: وزارت فرهنگ و هنر.
  • ستاری، جلال. (۱۳۶۶). حالات عشق مجنون. تهران: نویس.
  • طبیبیان، حمید. (۱۳۷۱). مجنون لیلی بین النظامی الگنجوی و شوقی. فرهنگ پاییز، شمارۀ 10.
  • ایو تادیه، ژان. (۱۳78). نقد ادبی فرمالیسم. ترجمۀ مهشید نونهالی. تهران: نیلوفر.
  • کلود واده، ژان. (۱۳۷۲). حدیث بحر عشق در شرق. ترجمۀ جواد جدیدی. تهران: مرکز نشر دانشگاهی.
  • الیاده، میرچا. (۱۳۶۲). چشم‌اندازهای اسطوره. ترجمۀ جلال ستاری (چاپ اول). تهران: نویس.
  • نجفی، ابوالحسن. (۱۳۷۱). مبانی زبانشناسی و کاربرد آن در زبان فارسی (ج۲). تهران: نیلوفر.
  • نظامی گنجوی، الیاس بن یوسف. (۱۳۷۹). لیلی و مجنون. تصحیح وحید دستگردی. تهران: سوره مهر.